2018-02-01 08:33:52 +0000 2018-02-01 08:33:52 +0000
53
53
Advertisement

Como comentar educadamente que não é um idiota, apenas não é fluente em inglês?

Advertisement

Como estrangeiro num país de língua inglesa, conheço pessoas em várias situações, comerciais e sociais.

À medida que é apresentado a conversas, por vezes perde-se por falta de fluência na língua inglesa.

Por vezes sente-se alienado o seu interlocutor, pensando que é um idiota que não o compreende.

Como posso apresentar-me de antemão, e depois observar na conversa que não sou um idiota, na verdade sou um tipo realmente inteligente, só preciso de melhorar a minha conversação em inglês para o demostrar?

Advertisement
Advertisement

Respostas (7)

15
15
15
2018-02-01 09:04:01 +0000

Sei que isto pode ter de depender do contexto, mas conheci pessoas que falam inglês como segunda língua, e que se apresentaram dizendo

Olá, o meu nome é {\i1}, é um prazer conhecê-lo. Por favor perdoem-me, mas estou apenas a aprender inglês e às vezes posso pedir-vos esclarecimentos.

Desta forma, pode comunicar que está ciente de como se pode deparar, e aos falantes fluentes é também dada a oportunidade de estar mais atento ao que eles dizem.

Também quero notar que não há absolutamente nenhuma necessidade de pedir desculpa por não ser um falante fluente de inglês, mas muitas pessoas de língua inglesa na América do Norte interpretariam isso como um reconhecimento educado da barreira linguística, pelo que o meu exemplo é formulado da forma que é. Não posso dizer com certeza se outros lugares são iguais, por isso talvez outra pessoa possa confirmar ou negar isto.

8
8
8
2018-02-01 15:00:14 +0000

Se estiver nos EUA, onde a maior parte do país só sabe inglês (e portanto nunca experimentou a situação inversa), provavelmente não há muito que se possa fazer. Para os falantes de inglês monolingues nos EUA, a sua principal experiência com pessoas que não usam a língua muito bem tem sido com pessoas que ou são deficientes mentais, de uma área de dialecto não favorecida, ou simplesmente burras.

Como Engenheiro, trabalho com uma quantidade relativamente elevada de pessoas cuja língua materna não é o inglês, e já me apanhei a myself a fazer isto muitas vezes, normalmente quando conheço alguém suficientemente bem que sou forçado a rever a minha estimativa delas muito acima. (Mas também há alguns engenheiros burros!)

Realmente a única coisa certa que pode fazer é ser o seu “eu” inteligente, e eventualmente as pessoas que lidam consigo regularmente irão descobrir. Mas não há muito que possa fazer quanto a essa primeira impressão, para além de continuar a trabalhar para melhorar a sua pronúncia.

O meu guess é que em Inglaterra não é tão mau, pois mais pessoas lá provavelmente têm a experiência de tentar expressar-se numa segunda língua, e de lidar com pessoas cuja língua materna não é o inglês.

5
Advertisement
5
5
2018-02-01 08:40:32 +0000
Advertisement

Por exemplo, se disserem algo realmente rápido ou uma frase que tenha algumas palavras que não consiga compreender, peça-lhes que esclareçam o que significam e dêem a razão de que é novo no inglês como língua.

Outra forma seria fazer perguntas relacionadas com o assunto da conversa que mostrem inteligência e pensamento superior (etc.), o que mostrará que não é um pouco perspicaz, mas que apenas tem problemas com a língua em que a conversa está a ser realizada.

eu sinto o mesmo com línguas estrangeiras. E tento pessoalmente passar a minha inadequação na língua com humor ao mesmo tempo que peço esclarecimentos.

3
3
3
2018-02-01 15:34:00 +0000

Stacey escreve :

& > Provavelmente podem dizer pelo seu sotaque que não é inglês de primeira língua.

Talvez não (já vi esse erro ser cometido muitas vezes). É especialmente improvável que descubram isto se tiverem conhecido muitas pessoas sem instrução ou com dificuldades mentais, e muito poucas que sejam muito espertas/ talvez especialistas noutras línguas, mas ainda assim não são boas em inglês.

Mesmo que possam dizer que o inglês é uma segunda língua, isso não significa que tenham qualquer empatia ou ideia do que significa ser inteligente e perito noutra língua se não se conseguir exprimir bem em inglês. Isto é mais provável se não tiverem viajado para lugares onde as línguas não-inglesas são comuns.

Tal ignorância é especialmente comum nos EUA.

Uma estratégia eficaz que tenho visto é uma frase do tipo: “Desculpe, sou especialista em \i(s) outra(s) língua(s), mas ainda estou a aprender inglês”. Isto pode ser depois da dificuldade expressa de alguém o compreender, sinalizada pela linguagem corporal que o está a julgar um idiota pela sua língua, ou pouco antes de pedir que algo seja repetido mais lentamente ou em termos diferentes.

Outra estratégia eficaz que vi é demonstrar competência através da sensibilização para algo específico que já realizou anteriormente, o que é e é susceptível de ser visto como bastante difícil. Isto não funciona em todas as situações, particularmente com estranhos com quem provavelmente só interagirá brevemente, mas pode ajudar as pessoas com quem planeia interagir durante mais tempo (por exemplo, os colegas de trabalho). Pode ser incluído numa altura em que se esteja a pedir ajuda, para que seja mais humilde em vez de se gabar, mas ainda assim transmitindo a informação.

2
Advertisement
2
2
2018-02-01 22:29:50 +0000
Advertisement

Muitas perguntas e respostas brilhantes aqui.

Infelizmente, acredito que as pessoas estão certas de que, dependendo do seu local, pode não haver muito que possa fazer, a sua única verdadeira solução a longo prazo pode muito bem ser aprender inglês para a fluência.

No entanto , aí é uma coisa que pode fazer em muitas, muitas situações, e esta não é excepção: show, não diga. Por outras palavras, **actualmente demonstre a sua capacidade de aprender rapidamente! Quando eles usam uma palavra cujo significado você não sabe, pergunte-lhes o que significa, peça-lhes esclarecimentos para fazer com que a entendam correctamente, _então comece a usar essa palavra (correcta e apropriadamente!) mesmo à sua frente. Se forem suficientemente espertos para perceberem que não sabias inglês de antemão, serão suficientemente espertos para verem quão rapidamente acabaste de aprender. E se não, bem, não vale a pena preocupar-se com isso.

1
1
1
2018-02-04 10:55:20 +0000

Eu também vivi em culturas de línguas estrangeiras. Universalmente, aprendi culturas em árabe, japonês, russo, ucraniano e francês, todas elas são muito clementes se não se falar perfeitamente a sua língua. Muitas vezes, outros falam a minha língua nativa americana e cada um de nós fala a língua dos outros e compreendemos por sobreposição de palavras comuns.

americanos e britânicos e australianos e kiwis não são diferentes. Uma parte crítica da aprendizagem é a tentativa e o erro. Nos círculos profissionais, espero plenamente que aqueles que conhecerem irão gostar de falar convosco a um nível intermédio.

encorajo-o a assistir à palestra de Lydia Machova, “10 Coisas que os poliglotas fazem de forma diferente”. Em primeiro lugar, não se importam de cometer erros no discurso, uma vez que aprendem uma nova língua.

acredito que o embaraço tem origem no reconhecimento da existência de uma barreira linguística (a algum nível.) A cultura ocidental lida com tais coisas brincando e reduzindo coisas potencialmente embaraçosas a uma importância menor.

Para aliviar qualquer embaraço, é preciso ser o primeiro a fazer luz sobre os seus conhecimentos linguísticos. Aqui estão algumas anedotas que usei no passado que dão gargalhadas e abrem a porta ao diálogo que flui livremente e até mesmo algumas dicas linguísticas:

Por favor desculpem-me. Não consigo falar bem inglês às terças-feiras. Ainda não sou fluente em inglês. Mas, o que está a dizer é muito interessante. Nunca ouvi isso sobre macacos. (Quando não estavam a falar de macacos de todo.) Pausa com um olhar sério por um momento e depois sorriso e riso.

Divirtam-se!

0
Advertisement
0
0
2018-02-01 15:59:35 +0000
Advertisement

Diga: “Penso compreender a sua preocupação, mas quero ter a certeza de que não está a ser perdida com base na minha capacidade de traduzir”.

  1. isto dá imediatamente um tom - a outra pessoa tem menos capacidade/ habilidade de tradução ou estaria a falar a sua língua.

  2. Mostra que tem consciência de si próprio e corta a associação que forma entre a capacidade de uma pessoa para falar e o nosso cérebro que tenta afinar a sua inteligência.

Se alguém for desrespeitoso depois disso, provavelmente não está relacionado com a sua língua materna - provavelmente será assim, aconteça o que acontecer. Os meus dois cêntimos. Saúde.

Advertisement

Questões relacionadas

19
12
24
18
10
Advertisement